학교소식

근대 번역학의 효시, 故송요인 교수 헌정 행사 개최

등록일 2023.08.23. 작성자 허선이 조회 1167

동국대학교 영어·통번역학과(조의연 교수, 문과대학 영어영문학부)는 지난 21일(월) “한국문학 번역 연구, 성찰과 도전”을 주제로 한 학술행사와 故송요인 교수 헌정식을 개최했다. 명진관 1층 명진라운지에서 진행된 이날 행사에는 숙명여자대학교 이형진 교수, 한국외국어대학교 이상빈 교수를 비롯한 번역학계 인사들이 참석했다. 

 

 

“한국문학 번역 연구, 성찰과 도전” 학술세미나에서 이형진 숙명여대 교수가 발표하고 있다.
▲ “한국문학 번역 연구, 성찰과 도전” 학술세미나에서 이형진 숙명여대 교수가 발표하고 있다. 

 

 

학술행사에서는 ▲《K 문학의 탄생》을 송요인 교수님께 헌정하며(조의연 교수) ▲한국문학의 번역, 그 후 번역은 계속된다(이형진 교수) ▲‘송요인의 한국문학 번역 및 연구를 통해 우리를 성찰하다(이상빈 교수)를 주제로 한 발표가 진행됐다. 

 

발표 이후 헌정식에서는 조의연 교수와 이상빈 교수가 엮은 책 《K 문학의 탄생》이 故송요인 교수의 딸이자 한국외국어대학교 통번역대학원에 재직 중인 송연석 교수에게 전달됐다. 《K 문학의 탄생》은 한국문학을 세계적 K 문학으로 이끈 번역가들의 비하인드 스토리, 번역가의 시선에서 바라본 오역 논란, 한류 열풍 속 한국문학의 위상과 과제 등의 내용을 담고 있다. 

 

 

조의연교수가 故송요인 교수의 딸인 송연석 한국외대 교수에게 <K문학의 탄생>을 전달했다.

▲ 조의연교수가 故송요인 교수의 딸인 송연석 한국외대 교수에게 <K문학의 탄생>을 전달했다. 

 

 

한편, 故송요인 교수(1932~1989)는 한국 번역학의 효시로 일컬어지는 인물로 동국대학교 영어영문학과를 졸업하고 동 대학원에서 박사학위를 취득했다. 이후 1964년 동국대학교 영어영문학과 교수로 부임하여 외국어교육원 설립과 교내 영자신문(The Dongguk Post) 창간에 이바지했다. 이 밖에도 송 교수는 ▲한국영어교육학회 회장 ▲국제 PEN 한국본부 이사 ▲영국 왕립 아시아 학외 한국지부 회장 ▲Korea Times 논설고문 등을 역임하며 근대 한국 번역학 발전에 크게 기여했다.

 

 

故송요인 교수 헌정식에 참석한 번역학계 인사들.

▲ 故송요인 교수 헌정식에 참석한 번역학계 인사들.

 

 

헌정 도서의 저자인 조의연 교수 역시 본교 영어영문학과 출신으로 故송요인 교수의 제자이기도 하다. 올해 8월 명예 퇴임을 앞둔 조의연 교수는 “무더운 날씨에도 불구하고 여러 문학 번역 연구자분들이 참석해 주셔서 감사하다”라며 “송요인 선생님과 발간된 책 그리고 1970년대 한국문학 번역의 역사적 상황에 관해 이야기할 수 있는 뜻깊은 시간이었다.”라고 소회를 밝혔다. 

 

 

웹진기자 이건엽(중어중문학과)

동국대학교 챗봇 서비스